Real People. Real Lives. Women Immigrants of New York 2020 Podcast series

In a year like no other, immigrant women of all walks of life reflect on the ever-changing meaning of home and belonging

En un año como ningún otro, mujeres inmigrantes de todos los ámbitos de la vida reflexionan sobre el significado siempre cambiante del hogar y la pertenencia

Opening/Abertura (00:00-02:10)
Hello and welcome to the podcast Real People. Real Lives. Women Immigrants of New York. In 2020, we interviewed immigrant women from all walks of life. Participants could choose to be interviewed in the language they were most comfortable with – English or their native tongue. That’s why today’s interview is in Spanish, with an accompanying script in Spanish and English. I’m Bruna Shapira and I’m sharing this episode with my colleague Daniella Golombeski.

Hola y bienvenido al podcast Real People. Real Lives. Women Immigrants of New York. En el año 2020, entrevistamos a mujeres inmigrantes de todos los ámbitos de la vida. Las participantes podían optar por ser entrevistadas en el idioma con el que se sintieran más cómodas: inglés o su lengua materna. Por eso la entrevista de hoy es en español, con un guión acompañante en inglés y español.

Today, meet Rosa, a babysitter from Dominican Republic. A single mother and former teacher, Rosa came to the US with her two sons in 2016. Adjusting to life in the country, she has found a sense of community and fulfillment among other immigrants. Work leaves little room for Rosa to pursue her dream of learning English. Still, she jumps at any learning opportunity. Rosa also makes sure to support other immigrant women along the way.

Hoy te presentamos a Rosa, una niñera de República Dominicana. Rosa es madre soltera y ex maestra que llegó a los Estados Unidos con sus dos hijos en el año 2016. Al adaptarse a la vida en el país, ha encontrado un sentido de comunidad y plenitud entre otras inmigrantes. El trabajo deja poco espacio para que Rosa persiga su sueño de aprender inglés. Pero aún así, ella aprovecha cualquier oportunidad de aprendizaje y se asegura de apoyar a otras mujeres inmigrantes en el camino.

Adaptándose a la vida en los Estados Unidos/Adjusting to life in the United (02:11-09:10)
ESPAÑOL: Mi hijos y yo vivíamos en Santo Domingo, como vivíamos solos, ellos no trabajaban, solo estudiaban. Al llegar aquí mi hijo mayor tuve que ponerse a trabajar también. Tenían cada uno su habitación allá, aquí teníamos que vivir como todos en una sola habitación. Ellos vieron conmigo. Yo decía que se lo iba a tener que dejar allá no venía. Al principio, fue muy difícil porque en mi país yo fui maestra del sector público por doce años. Para mi hijo pequeño fue mucho más difícil todavía y él me decía: “no mami vamos regresar a Santo Domingo, allá estás mucho mejor, usted sigue siendo maestra”. Para ellos, fue mas dificil la adaptacion que para mi,  porque como yo seguia mirando como el futuro, yo seguia pensando: yo puedo lograr  otras cosas, yo voy hacer otras cosas, entonces como que para mí yo lo veía como un futuro mejor. Cuando llegamos aquí el idioma fue la barrera principal para yo poder adaptarme aquí. 

No conocíamos a nadie, no teníamos ayuda de ningún lado. Encontré un lugar en el norte de Manhattan que siempre estaré agradecida. Llegué como que para estudiar inglés aquí y cuando llegue una persona me dice que si yo podría, que se yo queria empezar a estudiar seguido. Le digo: “Si, porque llegué esta semana” y esta persona trató de ayudarme. Porque me habían comentado personas que estaban allí que tenía un año una lista de espera y hablando yo con esa persona, pues parece que esa persona se conmovió con su corazón. Me dijo que se podía tomar un examen ese día y digo: si lo puedo tomar. Me arriesgué también porque realmente tenía como cuatro, cinco días que acababa de llegar. Tomé el examen, entonces ya me dijo: ¿puede venir el lunes a tomar la clase de inglés? Y digo: “guau, se me están abriendo las puertas”.

Empecé el lunes a tomar la clase de inglés y de ahí encontré una amiga dominicana también. Nos hicimos amigas a primera vista, yo podría decir. Algunas personas me dicen: “en los Estados Unidos no existen las amistades…y yo digo: si, hay amigos, si hay personas sinceras, si hay personas en que puede confiar. Quizá como en todos lugares, hay personas que no pueden confiar, pero si, yo digo que aquí hay personas en quien puede confiar, personas que pueden darle la mano a uno también. Entonces en ese momento yo encontré esa muchacha y empezamos a hablar y ella también como quería estudiar, que quería trabajar, porque no estaba trabajando en ese momento, y hablamos con la persona de inglés y ella nos dio un referido para que fuéramos a otra organización que ayuda a conseguir entrenamientos, diferentes entrenamientos.

Seguido de la clase de inglés, fuimos a esa organización a ver que nos podían ofrecer. Entonces nos pusieron una cita para el otro día. Regresamos al otro día después de la clase de inglés y de allí nos mandaron hacer un entrenamiento de cuidado de personas mayores de edad. Como para suerte mía quizás o quizás yo era la que más necesitaba en ese momento fuimos al lugar que nos enviaron hacer la clase de inglés, perdón, el curso de cuidados de personas mayores, mirarán toda las informaciones y solamente me eligieron a mí. Al final ya cuando terminara el entrenamiento, si uno estaba bien con el entrenamiento entonces seguido se van a dar trabajo. Al parecer no diría yo que fue una excelencia, pero el mismo día que me entregaron mi certificado, me entregaron una señora de 98 años para cuidarla por 42 horas a la semana. Fue para mí algo muy emocionante llegar aquí, conseguir trabajo.

Seguí con las clases de inglés y también seguí cuidando de la señora pero tenía menos tiempo, menos horario  para el inglés por mi trabajo. Siempre he estado estudiando desde que viene. Yo vine en 2016 y siempre estaba estudiando inglés pero ha sido muy difícil para mí, una, por la edad, y otra, por el trabajo. Siempre he tenido que trabajar muy fuerte desde que llegué. Entonces vine como madre soltera con dos hijos, entonces he tenido que trabajar muy duro y he tenido muy poco tiempo para estudiar. Seguí trabajando, seguí estudiando poco de la clase inglés pero continúe y bueno, como a los ocho meses de estar viviendo aquí en los Estados Unidos ya nosotros vivíamos en un apartamento de nosotros.

También yo tuve algo que me ayudó bastante como a amar más el país, a querer quedarme más porque mi hijo pequeño tiene un problema de audición. Yo me di cuenta cuando tenia como dos años. Perdón que me emociono…Tenía un problema de audición, y en mi país nunca puede hacer nada, yo llevaba mucho a médicos, yo llevaba a todas sus citas pero no podían hacer nada por él. Como los dos meses de estar aquí ya tenía mi seguro médico y todas mis cosas. Yo empecé a llevarle al médico y seguido me dieron un tratamiento. Encontré una doctora muy buena, me dio mucho seguimiento, muchos estudios, muchas cosas para ver que tenía mi hijo. Exactamente me dijo que mi hijo había perdido la audicion del oido esquerdo por completo, pero si podía poner un aparatito de tras de su oído llamado “ponto”. El podía escuchar. Ja el 12 de octubre del mismo 2016, mi hijo fue operado y mi hijo escucha muy bien con su oído izquierdo. Esto como que nos dio más ánimo a mi hijo mayor y a mi. Debemos de quedarnos y como mi hijo mayor estaba mirando como todo el esfuerzo que estaba haciendo yo como para ayudarle a él. El también estaba trabajando fuertemente también para ayudarme a mí. Entonces mirar lo que sucedió con su hermano fue algo maravilloso. Entonces eso ayudó a mi hijo mayor a adaptarse más rápido. 

Yo seguí estudiando inglés muy poco, pero seguía como pensando quiero seguir! Cuando se abrió esa puerta que me dicen que se quiere cuidar de niños, fui a la reunión informativa pero no sabía que era para formar una cooperativa y ahí me entero que es para formar una cooperativa y digo: “es emocionante, me voy a quedar!”. Entonces me quedé dentro de formando la cooperativa, duramos alrededor de un año un grupo de mujeres inmigrantes,  todas latinas. Para bien de todas se formó la cooperativa e hicimos el lanzamiento en el 2018.

ENGLISH: My sons and I, we lived in Santo Domingo. We lived alone, they didn’t work, they only studied. When my oldest son got here he had to go to work too. They had each one their own room back home, here we all had to live in one room. They came with me. I’d say that if I had to leave them there, I wouldn’t have come. At first, it was very difficult because in my country I was a teacher in the public sector for twelve years. It was even more difficult for my youngest boy, he’d say: “No, mom, let’s go back to Santo Domingo, you are much better there, you can keep being a teacher.” Adaptation was more difficult for them than for me, because I kept looking at the future, I kept thinking: “I can achieve other things, I am going to do other things”. I saw a better future. When we got here the language was the main barrier for me. 

We didn’t know anyone, we didn’t have help from anywhere. I found a place in Northern Manhattan that I will always be grateful for. I arrived to study English and when I arrived someone told me that if I could, if I wanted to start studying right away. I said: “Yes, because I arrived this week” and this person tried to help me. They told me that they had a one-year waiting list. But, speaking with that person, it seemed that this person was touched. The person told me that I could take an exam and I said: “yes, I can take it”. I also took a risk because it was like four, five days that I had just arrived. I took the test, and they told me: can you come for the English class on Monday? I said: “wow, the doors are opening for me”.

I started to take the English classes the next Monday and there I found a Dominican friend too. We became friends right away, I might say. Some people tell me: “in the United States there are no friendships … and I say: “yes, there are friends, there are sincere people, there are people you can trust”. Maybe, like everywhere, there are people you can’t trust, but yes, I say that here there are people you can trust, people who can help you. Then, at that moment, I found that girl and we started talking. She said that she wanted to study, that she wanted to work, because she was not working at that time, and we spoke with the person at the English school. She gave us a referral so that we could go to another organization to receive training, different trainings.

Following the English class, we went to that organization to see what they could offer us. They made us an appointment for the next day. We returned the next day after the English class and from there they sent us to do training on how to take care of elderly persons. Luckily for me, or maybe I was the one who needed the most at that time, we went to the place, they looked at all the information and they only chose me. At the end, when the training was over, if one did well with the training, one would receive a job opportunity. I wouldn’t say that I was brilliant, but the same day that they gave me my certificate, they assigned me to take care of a 98-year-old woman for 42 hours a week. It was very exciting for me to get here and to get a job.

I continued with the English classes, and continued taking care of the lady but I had less time for English classes because of my work. I’ve always been studying since I came. I came in 2016 and I’ve been always studying English but it has been very difficult, one, because of my age, and another, because of work. I have always had to work very hard since I arrived. I came as a single mother of two children, so I have had to work very hard and have had little time to study. I continued working, I continued to study English, little, but I continued and, well, about eight months after being here in the United States we were already living in one apartment of our own.

I also experienced something else that helped me to love this country, and want to stay longer, because my little son has a hearing problem. I noticed when he was about two years old. Sorry I get emotional… He had a hearing problem, and in my country I never could do anything, I used to take him to doctors a lot, I took him to all appointments but they couldn’t do anything for him. Within two months of being here, I already had my health insurance and all my things. I began to take him to doctors and they gave him a treatment. I found a very good doctor, she followed-up with us, she studied the case, she did many things to see what my son had. She told me that my son had completely lost his hearing in his ear, but could put a device behind his ear called “hearing aid”. And he could hear. On October 12 of the very same year, 2016, my son was operated. He now hears very well  with his left ear. This kind of gave more encouragement to me and to my oldest son. We must stay, my eldest son was looking at how much effort I was putting to help him [his younger brother]. He was also working hard to help me too. So looking at what happened to his brother was a wonderful thing. That helped my older son adjust faster. 

I continued studying English, very little, but I kept thinking: “I want to continue!” A door opened when they asked if I wanted to take care of children. I went to a information meeting but I did not know that it was to create a cooperative. I found out that it is to create a cooperative and I said: “It’s exciting, I’m going to stay! ”. So I stayed to create the cooperative, formed by a group of immigrant women, all Latinas. For the good of all, the cooperative was created and we launched in 2018.

Vida comunitaria/Community life (09:15-13:28)
ESPAÑOL: Me ha cambiado mucho la manera de pensar. Muchas personas me habían comentado: “cuando tú vas a Nueva York, te vas a llorar, te vas a sufrir. En Nueva York, trabajando dignamente la gente no progresa, no tanto Nueva York si no Estados Unidos. Algunas de esas personas que me comentaban eso ahora me dicen: “no sé como tú ha logrado”, “no sé cómo tú has podido cambiar tu manera de vivir”.

Tengo muchas amistades buenas. Tengo muchas organizaciones a la que pertenezco, tengo organizaciones a las que puedo ayudar otras mujeres inmigrantes .a que se superen también. Entonces como que eso me ha dado mucha satisfacción y mucho deseo de estar aquí. Yo soy parte de la alianza nacional de trabajadoras domésticas y de hogar. También pertenezco a una organización de personas mexicanas, he entrado a una organización de personas peruanas y entró a diferentes organizaciones.

Mientras yo pueda trabajar fuertemente, mientras las cosas estan como estan, yo me siento sumamente agradecida de estar en Estados Unidos. Diría que me siento igual como estaba en mi país, tal vez hasta más porque en mi país no pude lograr lo que aquí he podido lograr. 

Siempre ha buscado maneras de ayudar a otras personas, de enseñar lo que se y dentro de la cooperativa he sentido de cuidado de niños, he sentido como apoyo de otras personas, de otras organizaciones, entonces dentro de esto llegó una oportunidad de la cooperativa de que si alguien quería ser entrenadora. En la cooperativa en ese momento nadie quería hacerlo, pero como mi visión es pensar un poco más allá, como buscar un futuro diferente, y hacer cosas diferentes. Siempre me ha gustado aprender y enseñar. Entonces digo: “yo podría hacer y quizás eso me ayuda a conectarme un poco con mi pasado”. Entonces empecé a hacer los entrenamientos. Y bueno, haciendo los entrenamientos volví a recordar como mi pasado, como estoy enseñando en Nueva York! Estoy enseñando a otras nineras, estoy enseñando sus derechos, estoy enseñando que no se debe humillar de personas, que se siente acosos sexuales de otras personas que lo denuncien, estoy aportando a la comunidad. Entonces empecé a hablar con las demás miembras de la cooperativa, dándoles ánimo para que ellas integraran los talleres. Pasé un año luchando, luchando. Hoy puedo decirle con mucho orgullo que dentro de la cooperativa tenemos ocho miembras más que son entrenadoras de niñeras.

Ahora ya yo pase de educadora, la educadora principal, y ahora como coap [coordinadora pedagógica], y ahora yo puedo entonces evaluar a esas educadoras principales y esas educadoras de nineras. Puedo evaluar a ellas y darles su feedback, como que está bien, que puede mejorar, todas las cosas que yo veo que puede cambiar, o que yo pienso que ellas podrían cambiar, o preguntar a ella como piensa que podría cambiar, cómo darle apoyo, darle más suporte. Entonces yo diría que he logrado muchas cosas. 

En mi país, las oportunidades son un poco más reducidas para las mujeres. Aquí hay espacio abierto en todos los lugares que llego, hay muchas mujeres trabajando, cosa que en mi país todavía es un poco reducida. Me siento muy feliz aquí. Siento que estoy logrando mis objetivos. Todo va depender que busca, que quieres lograr. Como yo quiero lograr, avanzar,  trato de entrar en organizaciones comunitarias. Lo que encuentro en esas organizaciones comunitarias pues lo trago a mi organización, se lo comunico a otras personas que he conocido en otros lugares aquí que no están dentro de mí organización, pero trato de aportar un granito de arena para esa persona. Podría decir que muchas organizaciones han ayudado personas indocumentadas, que quizás no ha llegado ayuda a todas las personas…

ENGLISH: My way of thinking has changed a lot. Many people had said to me: “you are going to New York, you are going to cry, you are going to suffer. In New York, people don’t progress even if they work hard, not so much in New York but in the United States”. Some of those people who told me that now tell me: “I don’t know how you made it”, “I don’t know how you have been able to change your way of life”.

I have many good friends. I have many organizations that I belong to, I have organizations that I can help other immigrant women to achieve their goals too. So that has given me a lot of satisfaction and a lot of desire to be here. I am part of the national alliance of domestic workers. I also belong to an organization of Mexican people, I have joined an organization of Peruvian people, I joined different organizations.

As long as I can work hard, while things are as they are, I am extremely grateful to be in the United States. I would say that I feel the same as I felt in my country, maybe even better because in my country I could not achieve what I have been able to achieve here.

 I have always looked for ways to help other people, to teach what I know and within the cooperative, I have felt support from other people, from other organizations. At the cooperative, came an opportunity: if someone wanted to train others babysitters. In the cooperative, at that time, no one wanted to do it, but my vision is to think a little further, to look for a different future, and to do different things. I have always liked to learn and teach. So I said: “I could do, maybe this helps me to connect a little with my past.” So I started training babysitters. And, well, doing the training I remembered my past: “I am teaching in New York! I am teaching other babysitters, I am teaching their rights, I am teaching that people who suffer sexual abuse should report it and should not be humiliated, I am contributing to the community!” So I started talking to the other members of the cooperative, encouraging them to join the workshops. I spent a year struggling, struggling. Today I can tell you with great pride that within the cooperative we have eight more members who are babysitter trainers.

I went from educator, to main educator, and now as a coordinator, and I can then evaluate those main educators and those babysitter educators. I can assess them and give them their feedback, such as “this is okay”, “that you can improve”, all the things that I see that they can change, give them support. So I would say that I have accomplished many things. In my country, opportunities for women are a little limited. Here, there is open space to women, in all the places that I go, there are many women working, which in my country is still limited.

I feel very happy here. I feel like I am achieving my goals. Everything will depend on what you are looking for, what do you want to achieve. As I want to achieve my goals, to make progress, I try to get into community organizations. What I find in these community organizations, I bring it to my organization, I share about them with other people that I have met in other places here who are not within my organization, I try to contribute  with that person. I could say that many organizations are helping undocumented people, but not all have been helped.

Vida en la pandemia/Life in the pandemic (13:30-14:46)
ESPAÑOL: Ha sido muy difícil. Mi familia está toda bien, pero si nos ha afectado un poco con relación a los trabajos. Por ejemplo, mi hijo tiene ya desde marzo que no trabaja. Yo duré alrededor de dos meses sin trabajar. Gracias a dios volví a trabajar. A mi no me suspendieron del trabajo, si no yo decidí parar el trabajo. La razón por la que decidí parar me fui porque yo tengo un hijo con mucho problema de alergia. Entonces yo tenía temor que yo trajera el virus a la casa y mi hijo se enfermara.

Volver al trabajo fue una decisión difícil porque entonces mi empleadora me dice que si yo no puedo regresar a trabajar entonces ella tendría que buscar  quien le dejara, cuidara de sus niños. Entonces yo digo: bueno, esta dura la situación porque se yo no voy al trabajo entonces tendría que buscar otra persona y entonces después me voy a quedar sin trabajo. Entonces, bueno, decidí volver con muchas precauciones, y hablando con ella qual cosas podría hacer, no podría yo hacer, entonces ella aceptó y entonces yo regrese al trabajo.

ENGLISH: It has been very difficult. My family is well, but the pandemic has affected us a little in regard to jobs. For example, my son hasn’t worked since March. I didn’t work for around two months. Thank god I went back to work. I wasn’t laid off from work, I decided to stop working. The reason why I decided to stop is because I have a son with many allergy problems. So I was afraid that I would bring the virus home and my son would get sick.

Going back to work was a difficult decision. My employer told me that, if I couldn’t return to work, then she would have to find someone else to take care of her children. So I said: “well, the situation is tough! If I am not going to work she would have to look for someone else and then I am going to lose my job”. So, well, I decided to return with many precautions, and talk with her about what things I could do, what I couldn’t do. She accepted and I returned to work.

Sueños/Dreams (14:50-17:59)
ESPAÑOL: Ha sido muy positivo estar aquí y que me vida ha cambiado mucho. Siento como que he logrado lo que yo quiero, estoy logrando poco a poco lo que yo quiero y mi sueño seria ser como asistente de maestra, poder aprender mucho más inglés, tener otro trabajo. Diría que es un cambio positivo para mi. 

El mayor sueño que tengo ahora mismo es lograr a ser una ciudadana. Eso sería el número uno. Número dos, aprender mucho inglés, tener mejor comunicación con las personas porque es algo frustrante cuando me encuentro con alguien y me pregunta algo yo no puedo responder en el momento. Yo no puedo responder, pero después que esa persona se va a mi lado lo recordo lo que debería de decir. Necesito practicar más, como estudiar más. Pero también siento que ha logrado muchas cosas  porque como le decía yo he tenido mucho trabajo, muchas cosas para mi que vine sola con mis hijos. Y otro sueño que me poso por a legal hasta aquí.

Un message que yo podría darles es que nosotras como inmigrantes deberían buscar la manera de estudiar, de practicar el inglés, de sacar  el poco tiempo que tenemos, si son cinco minutos, por lo menos los cinco minutos, practicar, y buscar la manera de conectar con otras organizaciones. Ya que cuando nos conectamos, y vamos a organizaciones, y seguimos las reglas de las organizaciones, podemos ayudar a otras personas. Y es una gran satisfacción cuando uno puede ayudar a otra persona y cuando uno puede lograr sus sueños. Siento que aquí podemos nosotros superarmos ya que estamos aquí, no pensar en regresar para nuestro país, que si podemos ayudar otras personas y lograr nuestros sueños. Se enséñanos a una persona que no se debe violentar sus derechos, ha una persona que , si recibe acoso sexual que denuncie, cosas como esa, está trabajando en un lugar,  sepa cómo estar seguro. Como yo ha logrado hacer otras personas también pueden lograrlo, y puedo lograrlo algo más.

Yo diría que no se desanimen, que no importa de donde venimos, que se nosotros nos esforzamos, se nos dedicamos, si tomamos el tiempo necesario para pensar antes de actuar, y también como ha buscar lugares y a alejar a las personas que vemos nos non convienen, porque hay personas que realmente sabemos: “esta persona non me conviene”, pero buscar si personas en Estados Unidos que podemos confiar, que pueden ayudar porque conmigo lan hecho. Eso también nosotros podemos seguir haciendo con otras personas. Le haría un llamado a todas las inmigrantes  que se unan a organizaciones  que podemos llegar bien lejos si queremos.

ENGLISH: It has been very positive to be here. My life has changed a lot. I feel like I achieved what I wanted, I am gradually achieving what I want. My dream could be to be a teacher’s assistant, learn much more English, and have another job. I’d say it’s a positive change for me.

Right now, the biggest dream I have is to be a citizen. That would be number one. Number two: learn a lot of English, have a better communication with people because it is frustrating when I meet someone, they ask me something and I cannot answer at the moment. After that person goes, I think: what should I have said to him? I need to practice more, to study more. But I also feel that I have achieved many things because, as I was saying, I have had a lot of work, many things, for me that came alone with my children. And another dream is being legal here.

One message that I could give is that, as immigrants, we should look for a way to study, to practice English, to take the little time we have, if it’s five minutes, at least five minutes, to practice, and to find a way to connect with other organizations. Because when we connect, and we go to organizations, and we follow the rules of the organizations, we can help other people. And it is a great satisfaction when one can help another person and when one can achieve your dreams. I feel that here we can overcome ourselves, and since we are here, we don’t need to think about returning to our country, but we can help other people and achieve our dreams. If we teach to a person that their rights should not be violated, if you teach to a person who suffers sexual harassment that she should denounce, things like that, if you’re working somewhere, know how to be safe…As I have managed to do, other people can also do it, and I can achieve it a little more too.

I would say: do not be discouraged, that it does not matter where we come from.  If we strive, if we dedicate ourselves, if we take the necessary time to think before acting…Also, if we find places and if we distance ourselves from people who do not suit us, because there are people who we really know: “this person is not convenient for me”. Look for people in the United States that we can trust, who can help youm because I have done it. We can also continue doing that with other people. I would call on all immigrant women to join organizations because we can go very far if we want to.

Closing/Fin (18:00-19:32)
Thank you for tuning in to our podcast today. This week’s episode was produced and scripted by me, Bruna Shapira, and Arielle Kandel. Editing is by Natalia Rolim.  For more information about Real People. Real Lives and an English/Spanish transcript of the episode, head to nywomenmmigrants.org. Next week, you’ll meet Marlene, an accountant from Chile.  The 3rd edition of Real People. Real Lives. Women Immigrants of New York is made possible in part with funding from the William Talbott Hillman Foundation. See you next week!

Muchas gracias por sintonizar nuestro podcast de hoy. El episodio de esta semana fue producido y escrito por Bruna Shapira y Arielle Kandel. La edición es de Natalia Rolim. Mi nombre es Daniella Golombeski. Para obtener más información sobre Real People. Real Lives y la transcripción de este episodio en inglés y español, te puedes dirigir a nywomenmmigrants.org. La semana que viene conocerás a Marlene, una contadora de Chile. La 3ª edición de Real People. Real Lives. Women Immigrants of New York es posible en parte con fondos de la Fundación William Talbott Hillman. ¡Nos vemos la próxima semana!